Jesaja 65:10

SVEn Saron zal tot een schaapskooi worden, en het dal van Achor tot een runderleger, voor Mijn volk, dat Mij gezocht heeft.
WLCוְהָיָ֤ה הַשָּׁרֹון֙ לִנְוֵה־צֹ֔אן וְעֵ֥מֶק עָכֹ֖ור לְרֵ֣בֶץ בָּקָ֑ר לְעַמִּ֖י אֲשֶׁ֥ר דְּרָשֽׁוּנִי׃
Trans.

wəhāyâ haššārwōn linəwēh-ṣō’n wə‘ēmeq ‘āḵwōr lərēḇeṣ bāqār lə‘ammî ’ăšer dərāšûnî:


ACי והיה השרון לנוה צאן ועמק עכור לרבץ בקר לעמי אשר דרשוני
ASVAnd Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me.
BEAnd Sharon will be a grass-land for the flocks, and the valley of Achor a resting-place for the herds: for my people whose hearts have been turned back to me.
DarbyAnd the Sharon shall be a fold for flocks, and the valley of Achor a couching-place of the herds, for my people that have sought me.
ELB05Und Saron wird zu einer Trift der Schafe, und das Tal Achor zu einem Lagerplatz der Rinder werden, für mein Volk, das mich gesucht hat.
LSGLe Saron servira de pâturage au menu bétail, Et la vallée d'Acor servira de gîte au gros bétail, Pour mon peuple qui m'aura cherché.
SchSaron soll zu einer Schafhürde und das Tal Achor zu einer Lagerstätte für das Vieh werden, für mein Volk, das mich gesucht hat.
WebAnd Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

Vertalingen op andere websites